Россия и UK — страны, где очень ценят традиции. И если вам кажется, что привычки россиян и британцев очень отличаются друг от друга — я попробую доказать обратное.
Вот несколько чисто английских традиций, благодаря которым можно почувствовать себя как дома.
Новый Год и речь президента
Если американцы почти не празднуют Новый Год, то для британцев это значимая дата: в полночь над London Eye взрываются фейерверки, по Пикадилли и Трафальгарской площади гуляют веселые толпы, Биг-Бен звонит 12 раз, а все горожане хором поют Auld Lang Syne — шотландскую версию Jingle Bells.
Но интересно еще вот что: каждый год в канун Рождества, 24 декабря в 15:00, королева Елизавета лично выходит на связь и произносит традиционную речь перед народом. Это послание британцы смотрят всей семьей перед телевизором. Ничего не напоминает? 🙂
В 2021 году Елизавета, например, говорила о ценности семьи и искусстве радоваться простым вещам.
Большие очереди
Есть такая фраза: The British love to queue so much, they’ll join a queue then ask what it’s for — Британцы так любят стоять в очереди, что сначала занимают место, а потом спрашивают, для чего она нужна.
Большие очереди — одна из главных черт СССР, постсоветской России и… Британии! Поскольку Лондон очень перенаселен, местные жители выстраиваются в очереди на остановках, в кино и на кассах супермаркетов. Любой среднестатистический британец будет активно искать конец очереди, даже если его нет, спрашивая: «Is this the end of the queue?». И если вы собираетесь переезжать в UK, запомните, что людей рядом с вами ни в коем случае нельзя просить «придержать» местечко — это невежливо.
Купание в ледяной воде
Купание в ледяной воде — еще одна точка соприкосновения двух культур. Но если россияне делают это зимой и в проруби, британцы выходят поплавать разве что весной или осенью. Загвоздка здесь в том, что летом лондонская температура редко поднимается выше 20°C, и англичане привыкли освежаться в холодной воде. Они упорно ходят купаться даже при температуре до 0°C и даже если на улице идет дождь. Брррр!
Загорать где и когда угодно
Английская традиция загорать при любом появлении солнца точно знакома каждому россиянину. В обеих странах любой более-менее теплый день приводит к самоорганизованным пляжам. Люди расстегивают рубашки, закатывают брюки и обязательно выходят посидеть на солнышке: англичане располагаются в парках, на городских площадях, автобусных остановках. А я сразу вспоминаю, как в детстве ходила загорать на стадион за домом 🙂
Сегодня для этого даже есть отдельный глагол — «sunbathing».
Масленица
И в России, и в Великобритании Масленица (Shrove Sunday) — традиционный праздник перед началом поста. Англичане, кстати, выпекают на праздник именно блины, а не панкейки: они получаются очень тонкими и подаются с кленовым сиропом, лимонным соком и сахарной пудрой. Хотя некоторые семьи используют более необычные начинки: например, mince — фарш или toadstools — грибы.
Вместо русского сжигания чучела англичане участвуют в pancake race — гонке, в ходе которой люди в маскарадных костюмах бегут по улице со сковородками. Их главная цель — добраться до финиша с приготовленным блином, переворачивая его на бегу. Согласно преданию, в 1445 году женщина из Олни услышала звон колокольчика, когда пекла блины, и побежала в церковь в фартуке, все еще сжимая сковороду. Гонка блинов в Олни теперь известна во всем мире. Участницы должны быть местными домохозяйками, носить фартук и шапку или шарф.
Словарик по теме:
a crepes [ə krep] — блины
a carol [ə ˈkærəl] — гимн
eve [iːv] — канун
crowd [kraʊd]
syrup [ˈsɪrəp]
Shrove Sunday [ˈsʌndeɪ ʃrəʊv] — масленичная суббота
mince [mɪns] — фарш
syrup [ˈsɪrəp] — сироп
queue [kjuː] — очередь
sunbathing [ˈsʌn.beɪð] — солнечные ванны
toadstools [ˈtəʊdstuːl] — грибы (в Америке так называют поганки, но для британцев это слово обозначает любой гриб)
Оставайтесь на связи с блогом Foundation! Люблю, Аня